Del 9: Från Fantasi till Fantasy. Lektör, redaktör, korrektur.

Ulrica & Sofi

Det här är del nio i samarbete mellan Ulrica Edvinsson Sundin och Sofi Poulsen där vi kommer att diskutera hur man går från ”Fantasi till Fantasy.” I denna bloggserie kommer vi att gå igenom grunderna från att gå från idé till en färdig historia, vilka tjänster man kontaktar när råmanuset är klart, och slutligen hur man kan göra för att ge ut boken själv. Dagens inlägg kommer att behandla skillnaderna mellan de olika tjänsterna lektör, redaktör och korrekturläsare.

Lektör

En lektörs uppgift är att se över hela din berättelse. Beroende på vem du anlitar så innehåller lektörsläsningen lite olika moment, men för att översiktligt beskriva vad en lektör gör, så kommer hen analysera om historien har några ologiska vändningar, ifall karaktärerna är trovärdiga samt hur ditt skriftspråk uppfattas. Tanken med en lektörsläsning är att du ska få en helhetsuppfattning av vad du behöver förbättra inom din berättelse.

Redaktör

Precis som vid lektören så arbetar redaktörer olika, så var noggrann med att kolla upp i förväg vad som ingår i just din redaktörsgranskning. En redaktör har en del överensstämmande uppgifter med lektören, men medan lektören går igenom berättelsen översiktligt så går redaktören in på djupet. Varje mening, stycke, punkt och komma ska vässas till sitt yttersta samtidigt som karaktärer och miljöskildringar analyseras och förbättras. Det är en arbetsam process och ett manus åker ofta fram och tillbaka mellan redaktör och författare i flera omgångar innan en bok är klar.

Vid vilken tidpunkt man anlitar en redaktör är olika. En del gör det direkt efter att manuset är klart medan andra låter manuset bli analyseras av en lektör i första skedet och av en redaktör i andra. Är du ny skribent så rekommenderas det senare, speciellt om du ger ut på eget förlag. Detta då du vill vässa ditt manus till sitt yttersta för att du ska få så bra respons som möjligt av dina läsare.

Korrektur

Korrekturen är det sista steget innan boken åker till tryck. Det är nu det grammatiska kontrolleras så att alla “de” och “dem” är på rätt ställe. Att det är indrag och blankrad är korrekt placerade samt att att inga syftningsfel ligger kvar i texten. Korrekturen är en ytterst viktig del då ett manus med mycket stav- och grammatiska fel ofta kan få lägre betyg hos recensenter, och även sänka läsarens intryck av dig som författare.

Hur en granskning kan se ut

För att visa hur en textgranskning kan se ut så har vi nedan ett utdrag ur Sofi Poulsens “Sagan om prinsen och prinsessan och den vilda frukosten.” Utdraget är i två versioner där den första versionen är från innan granskning, och den senare den version som trycktes i boken. Den ursprungliga texten upplevs lite rörig med många spretande sidoberättelser som gör att utomstående har svårt att hänga med i huvudberättelsen. I den slutgiltiga texten har alla små sidoberättelser skalats bort och istället för att det är prins Nikolai som vaknar av snarkningar, så är det prinsessan Julia som vaknar.

Sagan om prinsen & prinsessan och den vilda frukosten (24 sept-2015) Text innan granskning.

Det var en gång för länge sedan i ett land långt borta en prins som hette Nikolai och en prinsessa som hette Julia. De bodde i det Lila Slottet tillsammans med de båda marsvinen Otto och Rulle. Just den här morgonen vaknade Nikolai av ett högljutt och kungligt snarkande. Först trodde han att det var några elefanter som övade inför konserten i slottsparken på lördag. Men när Nikolai hade satt sig upp i sängen så såg han att det bara var prinsessan Julia. Hon låg på rygg i sängen med munnen på vid gavel och lät som en elefanthjord. Otto och Rulle som brukade sova i en docksäng nedanför Nikolais säng hade också vaknat av snarkningarna. Lika bra att gå upp och göra frukost så vi slipper oväsendet, tänkte de alla tre. Nikolai tänkte att han kunde överraska Julia med hennes favoritfrukost. Han tog på sig sin kungliga morgonrock och morgontofflor och gick till det kungliga köket. Där väckte han den lilla köksdraken Dessie. Hon var sjuhundra år och fullvuxen, men var ändå inte större än att hon gick till midjan på prins Nikolai. En stormig höstdag hade Dessie ringt på dörren till det Lila Slottet. Hon hade varit både vilsen och hungrig då hon tappat bort sig i ovädret. Egentligen skulle hon till sin syster Nessie, men hade flugit helt fel och befann sig nu i Kängland, och inte i Skottland där systern bodde. Prins Nikolai hade tagit hand om henne och när ovädret var över och Dessie kunde flyga vidare hade hon och Nikolai trivts så bra tillsammans att hon bestämde sig för att stanna i det Lila Slottet.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sagan om prinsen & prinsessan och den vilda frukosten (tryckta boken mars-2016)

Det var en gång för länge sedan i ett land långt borta en prins som hette Nicolai och en prinsessa som hette Julia. De bodde i det Lila Slottet tillsammans med de båda marsvinen Otto och Rulle. Just den här morgonen vaknade Julia av ett förskräckligt oväsen som lät som en flock enhörningar. När Julia lutade sig ner från våningssängen så såg hon att det var prins Nikolai som låg och snarkade. Otto och Rulle, som sov i en docksäng nedanför Nikolais säng, hade också vaknat av snarkningarna. Lika bra att gå upp och göra frukost så slipper vi oväsendet, tänkte Julia och marsvinen. Otto och Rulle brukade laga all mat tillsammans med köksdraken Dessie som bodde i det Lila Slottets kök. Det var Dessies jobb att se till att elden brann i spisen så att det inte blev kallt i slottet. En stormig höstdag hade Dessie ringt på dörren till det Lila Slottet. Hon hade tappat bort sig i ovädret och var både ledsen och hungrig. Prins Nikolai hade tagit hand om Dessie. När ovädret var över hade hon och Nikolai trivts så bra tillsammans att hon bestämde sig för att stanna i det Lila Slottet. Den här morgonen, när Julia vaknat tidigare än vanligt, bestämde hon sig för att överraska Nikolai med att göra hans favoritfrukost. Det var bara ett problem. Köksdraken Dessie hade aldrig träffat prinsessan Julia förut och behövde lära sig att hon inte fick äta prinsessor.

Det har skett flera ändringar i texten ovan. Som det beskrevs innan så har sidohistorier kapats bort för att ge berättelsen en starkare riktning. Ett exempel på detta är att snarkningarna beskrivning har gått från att “Först trodde han att det var några elefanter som övade inför konserten i slottsparken på lördag” till den kortare beskrivningen “lät som en flock enhörningar.” Dessa korrigeringar i språket kan först verka oväsentliga, men det gör mycket för en helhet i sin text. Innehar berättelsen många små utvikande detaljer som inte har en relevans till huvudberättelsen så kan det förvirra läsaren och dra uppmärksamheten från det som är viktigt. I det här fallet frukostuppdraget.

En utvikande berättelse som däremot inte redigerats bort är den om köksdraken Dessie då denna bakgrundshistoria förklarar vem Dessie är och hur hon hamnade hos prinsen Nikolai. Det förklarar även att Dessie inte är en farlig drake för prinsen, att de är vänner.

Den största korrigeringen är emellertid perspektivförskjutningen från prins Nikolai till prinsessan Julia, då det nu är hon som går upp för att göra frukost. Förskjutningen gör även att historien tar en helt annan vändning än den skulle gjort annars. Det som började som en historia som från början handlade om att göra frukost, utvecklades till ett uppdrag då prinsessan nu måste överlista en drake som inte lärt sig att prinsessor inte är mat. Denna korrigering gav berättelsen ett djupare rotat äventyr och en stark kvinnlig karaktär.

Skrivövning

Som du märker så kan en textgranskning göra mycket, och en av anledningarna till detta är att man snabbt blir blind för sin egen text. Dvs. när du läst din egen text fler gånger så fyller hjärnan i vad den tror att det står, och du kan genom detta missa misstag som andra ser.

Det går emellertid att träna sitt öga för att underlätta att se vanliga misstag, och det lättaste tipset är att läsa andras ofärdiga texter. Så dagens övning går ut på att du går in på valfritt författarforum och läser. Wattpad är ett bra ställe att börja då det där finns många nya skribenter som lägger upp ogranskade utdrag och ber om feedback. Läs tre eller fyra stycken och se om du kan hitta några saker som du tycker är återkommande, eller om det är något du stör dig på. Kanske hittar du skrivsätt som du själv använder men nu inser inte ter sig bra i en färdig text.

Vi vill här påpeka att vi inte säger att de texter som ligger på dessa forum är dåliga utan många av dem är inte färdiga. Som du märkte i exemplet ovan så sker det mycket under en granskning och de böcker som är färdiga har oftast haft den hjälpen. För att ge ett annat exempel på detta så fick “Drakens Dotter – Resans Början” nästan 5000 kommentarer under sitt första varv, vilket inte är ovanligt inom en redaktörsgranskning. Så lämnar du feedback till några av författarna på dessa forum så gör det med god ton och med konstruktiv kritik.

Vad tyckte du om dagens inlägg? Kommentera gärna! Vi vill veta vad du tycker. Under nästa vecka ska vi fortsätta med textgranskning och gå igenom några vanliga språkliga misstag.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *